Máu ai đau thịt nấy

Direct English translation

Whose blood it is, that flesh feels the pain.

Equivalent English version

Blood is thicker than water

Giải thích tiếng Việt
Chỉ những người quan hệ ruột thịt mới thực sự cảm thấy đau xót, thiệt thòi cùng nhau; nhấn mạnh tình cảm gắn bó sự cảm thông sâu sắc giữa người cùng huyết thống. Cách nói với từ "đau" làm nổi rõ cảm giác đau đớn, xót xa hơn.
English explanation
Only blood relatives truly feel and share one another’s suffering and loss. In this variant, the wording emphasizes the sense of pain more directly and vividly.